Корона Дикого Оливия, Джон Раскин

колеса отличает его богиню от постоянного величия Necessitas с ее железными гвоздями; или [греческий: anankê], с ее столпом огня и радужными орбитами, зафиксированнымв центре. Portus и porta, и ворота в его связи с усилением образуют другую интересную группу ветвей; и Морс, концентрация задерживания, всегда следует помнить со Форсом, концентрацией приведения и опоры, переходящей в Фортис и Стойкость.

[Это примечание буквально является меморандумом для будущей работы, которую я сейчас завершаю в Форс-Клавигере ; он был напечатан частично в суете, но также с реальным желанием заставить людей поделиться интересом, который я нашел в тщательном изучении ведущих слов на благородных языках. Сравните следующую заметку.]

[51] Когда Чарис становится Чаритасом, слово «Шер» или «Дорогой» переходит от чувства Шейлока (купить дешево и продать дорого) в смысле Антонио: подчеркнуто с окончательным iв тендере «Чери», и успокоился в английском спокойствии в нашей благородной «Cherish». Читатель не должен думать, что любая забота может быть пропущена в отслеживании связи и силы слов, которые мы должны использовать в дальнейшем. (См. Приложение VI.) Большое количество образования сводится к тому, что мужчины экономят свои слова и понимают их. Невозможно также оценить вред, который был нанесен в вопросах более высоких спекуляций и поведения, с помощью слабого вербальности, хотя мы можем догадываться об этом, наблюдая неприязнь, которую люди показывают, что что-то об их религии говорила им простыми словами , потому что тогда они это понимают. Таким образом, собрания собираются еженедельно, чтобы призвать влияние Духа жизни и Истины; но если какая-либо часть этого персонажа была понятна им формулами службы, они были бы оскорблены. Предположим, например, в заключительном благословении, священнослужитель должен придавать жизненно важное значение расплывчатому слову «Святой» и должен сказать: «общение с полезным и честным призраком будет с вами и всегда оставаться с вами», что бы быть ужасом многих, сначала в непочтительности столь умопостигаемого выражения; во-вторых, при неудобном появлении подозрений, что, несмотря на то, что на протяжении всей коммерческой сделки в течение недели они отрицали правильность справки и возможность честности, Личность, чья компания, которую они теперь просили, чтобы быть благословенной, не могла иметь общения с жестоких людей или негодяев.

[52] «[Греческий: та люди, одетые алла зоа оук эхеин аистхэсин тэн ан таис кинесиси, таксоны, которые атакуют окс-ритмис унима-кай хаомония êmin de ous eipomen tous Theous] (Аполлон, Музы и Вакх — могильный Вакх, это — управляет хором возраста, или Вакх сдерживает, ‘sæva tene, сперма Berecyntio cornu tympana, ‘& c.) [Greek: synchoreutas dedosthai, toutous einai kai tous dedôkotas tên enrythmon te kai enarmonion aisthêsin meth’ êdonês … chorous te ônomakenai para tês charas emphyton onoma]. «Другие животные не имеют восприятия порядка или беспорядка в движении; но для нас Аполлон и Вакх и Музы назначены для общения в наших танцах; и есть те, кто дал нам чувство восторга в ритме и гармонии. И название хора, хорового танца (мы можем верить), произошло от чары (восторга) ». — Законы, книга II.

[53] [Мой путь теперь, если я могу сказать, прямо, если они звучат жестко или нет, — это перевод — «Возможно ли, что, поскольку лошадь — всего лишь вред любому тот, кто пытается использовать его, не зная,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.