Корона Дикого Оливия, Джон Раскин

наковальне.]

[73] [Позвольте мне обеспечить и усилить это заявление со всей серьезностью. Это сумма того, что больше всего нужно понимать в вопросе образования.]

[74] [Супружеский абзац, предназначенный для английских и шотландских помещиков, которые вытесняют своих людей с земли.]

[75] [В диалоге Лукиана «Продажа жизней».]

[76] [Я поднимаю этот анализ Бури в свой текст; но это не что иное, как поспешная нота, которой я, возможно, никогда не успею расшириться. Тем не менее, я немного отредактировал его здесь и там.]

[77] Из имен Шакспира я буду говорить более подробно; они любопытны — часто варварски — много от Провидения, — но, несомненно, не без хитроумной цели Шакспира — смешались с различными традициями, которые он смутно принял, и языками, которые он несовершенно знал. Трое из самых ярких по смыслу уже были замечены. Дездемона, «[Греческий: дисдаймония]», «несчастная судьба», также достаточно полезна. «Отелло», я считаю, «осторожно»; все бедствия трагедии, вызванные единственной ошибкой и ошибкой в его великолепно собранной силе. Офелия, «услужливость», истинная потерянная жена Гамлета, отмечена как греческое имя по имени ее брата Лаэрта; и его значение однажды изящно намечено в последнем слове ее брата,ангел- служитель , если ты будешь лгать, воет ». Гамлет, я полагаю, каким-то образом связал с« домашним »всем событием трагедии, превратившимся в предательство домашнего долга. Гермиона ([греч. erma])», ([Greek: hê eidos eche chrysês ‘Aphroditês]). Титания ([греч. titênê]), «королева», Бенедикт и Беатрис, «благословенные и благословляющие», Валентин и Протей, прочные (или сильные ), (valens) и изменчивый. У Яго и Ячимо есть, очевидно, один и тот же корень — вероятно, испанский Яго, Иаков, «проситель», «Леонатус» и другие подобные имена, интерпретируются или воспроизводятся в самих пьесах. Для интерпретации Sycorax и ссылки на ее воронье перо, я благодарен г-ну Джону Р. Уайзу.

ГЛАВА VI.

Мастерства.

136. Как и во всех предыдущих обсуждениях нашего предмета, мы должны изучить отношение командных богачей к повиновению бедных в его простейших элементах, чтобы достичь своих первых принципов.

Таким образом, самым простым состоянием этого является: [78] мудрый и провинительный человек много работает, мало потребляет и укладывает в магазин; человек-неудачник мало работает, потребляет всю свою продукцию и не укладывается в магазин. Авария прерывает повседневную работу или делает ее менее продуктивной; простаивающий человек должен затем голодать или быть поддержанным предвидящим, который, имея его таким образом по его милости, может либо отказаться поддерживать его вообще, либо, что, очевидно, будет больше для его собственных интересов, сказать ему: «Я будет поддерживать вас, на самом деле, но теперь вы должны работать, а не праздно, и вместо того , чтобы быть позволено откладывать то , что вы сохраните, как вы могли бы сделать, если бы вы оставались независимыми, явозьмет все излишки. Вы бы не заложили это для себя; это полностью ваша вина, которая бросила вас в мою силу, и я заставлю вас работать или голодать; но вы не получите никакой пользы от своей работы, только хлеб насущный для вас; [и конкуренция определяет, сколько из них [79]] ». Этот способ лечения стал настолько универсальным, что он должен быть единственным естественным, но

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.