Корона Дикого Оливия, Джон Раскин

истины, а затем он продолжает: —

«Грейс, которая создает все, что любезно и успокаивает смертных, добавляет честь, часто делало вещи вначале ненадежными, заслуживает доверия через Любовь».

87. Я не могу, кроме этих удлиненных терминов, дать вам полную силу прохода; особенно [греческий: apiston emêsato pioton] — «сделал его заслуживающим доверия страстным желанием, чтобы это было так», — что в точности описывает характер религиозных людей на сегодняшний день, любезно и искренне, в привязке к формы вероисповедания, которые либо давно были драгоценными для самих себя, либо которые, по их мнению, были без сомнения способствуют продвижению достоинства человечества. И это часть конституции человечества — часть, которая, помимо других, вам грозит неосмотрительно размышлять при существующих условиях нашего знания, что вещи, которые, таким образом, стремятся к вере с нетерпеливой страстью, действительно становятся надежными нам; что для каждого из нас они поистине становятся тем, что у нас есть; сила [греческого: mênis] и [Greek: mnêmê], с которыми мы ищем их, действительно, делают их могущественными для нас для настоящего добра или зла; и таким образом нам предоставляется возможность создавать не только своими руками то, что возвышает или унижает наше зрение, но и наши сердца также — то, что превозносит или унижает наши души; давая истинную субстанцию всему, на что мы надеялись; доказательства того, что мы не видели, но хотели видеть; и призвать, в смысле творения, вещи, которые не являются, как если бы они были. доказательства того, что мы не видели, но хотели видеть; и призвать, в смысле творения, вещи, которые не являются, как если бы они были. доказательства того, что мы не видели, но хотели видеть; и призвать, в смысле творения, вещи, которые не являются, как если бы они были.

88. Вы помните, что, различая Воображение от Идолопоклонства, я упомянул вас о формах страстной привязанности, с которыми благородный народ обычно относится к рекам и источникам своей родины. Некоторая концепция личности или духовной силы в потоке почти неизбежно связана с такими эмоциями; и продолжительный [греческий: charis] в виде благодарности, возвращение Любви на пособия, постоянно дарованные, наконец, одинаково во всех высших и самых простых умах, когда они почетны и чисты, делает эту ложную вещь заслуживающей доверия; [Греческий: apiston emêsato piston], пока он не станет для них безопасной основой некоторых из самых счастливых импульсов их нравственной природы. Рядом с мраморами Вероны, учитывая, что вы являетесь первобытным типом скульптуры христианства, приложили все усилия, чтобы украсить вход в свои храмы, Я не неохотно разместил, как ваше знакомство с лучшей скульптурой религии Греции, формы, в которых она представляла личность фонтана Аретуса. Но, без ограничений в те дни абсолютной преданности, позвольте мне просто указать вам, как эта ложная вещь, воплощенная Любовью, имеет интимную и небесную власть даже над умами людей самого практического смысла, самого проницательного остроумия, и самая суровая точность морального нрава. Справедливое видение Сабрины в имеет интимную и небесную власть даже над умами людей самого практического смысла, самого проницательного остроумия и самой суровой точности нравственного нрава. Справедливое видение Сабрины в имеет интимную и

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.