Корона Дикого Оливия, Джон Раскин

[15] Странствия , наблюдайте, а не правильные пути, Воображения. Она очень далека от презрения.

[16] См. Приложение III.

[17] Я просил бы очень пристальное внимание читателя к этим 37-м и 38-м пунктам. Было бы хорошо, если бы нации, как и у отдельных лиц, могли навязать убежденную убежденность в том, что за немногими исключениями то, за что они не могут сейчас платить, в настоящее время они не должны иметь.

[18] См. Приложение IV.

[19] Я мало думал, что Trionfo della Morte будет именно по этой причине и в буквальном исполнении заключительных слов 47-го абзаца над полями и домами Европы и над его самым прекрасным городом — в течение семи лет с того дня, как я это написал.

[20] Смысл в том, что вы можете тратить много денег и получать за это очень мало работы, и это малоплохо; но имея хороший «воздух» или «дух», чтобы вложить в него жизнь с очень небольшими деньгами, вы можете получить большую работу и все хорошее; которые, наблюдают, являются арифметическими, вовсе не поэтическими или провидческими обстоятельствами.

[21] В частности, произведения великого искусства.

[22] Смысл этого, на простом английском языке, состоит в том, что мы должны выяснить, насколько бедность и богатство являются хорошими или плохими для людей, и в чем разница между тем, что они бедны, — так что, возможно, к преступлению или к жизни в страданиях — и быть благословенно бедным, в смысле, означаемом в Нагорной проповеди. Я полагаю, что люди, которые верят в эту проповедь, не думают (если они когда-либо честно спрашивают себя, что они думают), то, что Лука VI. 24. является просто поэтическим восклицанием или что Блаженство нищеты еще не достигнуто в Сен-Мартен-лейн и других улочках Лондона.

[23] Большие планы! — Восемь лет ушли, и ничего не сделано. Но я сохраняю свою цель — сделать один день этим балансом или иметь баланс, видимый, в тех редко используемых шкалах правосудия.

[24] Это почти все кратко представлено изображением, используемым для денег Данте, мачты и паруса:

Quali dal vento le gonfiate vele Caggiono avvolte, poi che l’alber fiacca Tal tadde a terra la fiera.

Изображение может сопровождаться, как и все Данте, как можно более подробно, как читатель выбирает. Таким образом, стресс парус должен быть пропорционален силе мачты, и только в непредвиденной опасности, что искусный моряк когда-либо несет все полотна, которые будут иметь его лонжероны, состояния меркантильной истомы, как лоскут паруса в успокаивать; меркантильной меры предосторожности, например, взятие рифов; и меркантильное руины мгновенно на разрыв мачты.

[Я имею в виду кредитную власть, общее впечатление от национального ума, что суверен или любая другая монета стоит столько хлеба и сыра — столько вина — столько лошадей и кареток — или так много изобразительного искусства : это может быть действительно стоит, когда его попробуют, меньше или больше, чем думают: мысль об этом — кредитная сила.]

[25] Объектом политической экономии является не покупка, не продажа рабочей силы, а ее пощадить. Каждая попытка купить или продать его в результате неэффективна; насколько успешным, это не продажа, а Предательство; и покупка-деньги — это часть этих тридцати частей, которые купили, в первую очередь величайшие труды, а затем захоронение незнакомца; для этой покупки-денег, находясь в своей малости или мерзости, точно измеренная противоположность «vilis annona

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.