в общем резерве.
2. В течение нескольких дней действия противника против нашего фронта были разумно ослаблены, и вполне возможно, что мы, возможно, вошли в последний этап великой битвы, в которой мы участвовали с 11 октября.
«В этот момент я очень хочу обратиться несколько слов к великолепным войскам, которые у меня есть большая честь командовать.
«Ввиду великолепного пути, в котором сражались войска британской армии, трудностей, которые им пришлось терпеть, и тяжелых потерь, которые они понесли, правильно, что все ряды, коллективно и индивидуально, должны формировать справедливое и разумную концепцию общей ситуации и объекта, к которому мы стремимся достичь.
«3. Для этого необходимо в первую очередь осознать истинные пределы театра войны в целом, а затем всесторонне рассмотреть весь ход операций, как они продолжались до настоящего момента, чтобы оценить ценность достигнутых результатов.
4. Необходимо четко понимать, что операции, в которых мы участвовали, охватывают почти весь Континент Центральной Европы с Востока на Запад. Объединенные французские, бельгийские и британские армии на Западе и Российская армия на Востоке выступают против к объединенным силам Германии и Австрии, действующим как объединенная армия между нами.
«Наши враги избрали в начале войны бросить вес своих сил против армий на Западе и отделить только сравнительно слабую силу, состоящую из очень немногих войск первой линии и нескольких корпусов второй и третьей линии , чтобы остановить продвижение России до тех пор, пока западные силы не будут полностью побеждены и переполнены.
5. Сила наших врагов позволяла им с самого начала бросать на Запад значительно превосходящие силы, что исключало возможность нашего активного наступления, за исключением тех случаев, когда просчеты и ошибки их командиров открывали особые возможности для успех